Cả chạm và trạm đều đúng chính tả. Hai từ này mang ý nghĩa khác nhau nên có cách sử dụng khác nhau
Chạm:
-
(động từ) đục, khắc cho nổi hình lên (chạm trổ)
-
(động từ) đụng nhẹ vào người bên cạnh (đụng chạm)
-
(khẩu ngữ) gặp ai một cách đột nhiên, bất ngờ (chạm mặt)
-
(động từ) với tới được, đạt được (chạm đến kết quả)
Trạm:
-
(danh từ) nhà, nơi bố trí dọc đường để làm nhiệm vụ nào đó (trạm gác, trạm xe buýt)
-
(danh từ) cơ sở của một cơ quan chuyên môn ở địa phương (trạm y tế)
Đặt câu với các từ:
-
Bộ bàn ghế gỗ của gia đình tôi được chạm trổ tinh xảo.
-
Ngón tay của tôi chạm vào những phím đàn và tạo ra những giai điệu du dương.
-
Tôi bất ngờ chạm mặt một người bạn cũ đã 10 năm không gặp.
-
Niềm vui sướng, hạnh phúc của tôi đã chạm đến đỉnh điểm khi tôi đạt được thành công.
-
Mẹ đưa chị gái tôi đến trạm xe buýt để chị ấy đi học.
-
Trạm y tế xã cung cấp các dịch vụ chăm sóc sức khỏe cho người dân địa phương.